Skip Navigation
 

Tłumaczenia prawnicze

Tłumaczenia prawnicze zaliczane są do tłumaczeń specjalistycznych i obejmują rozmaite dokumenty prawne. Większość z nich wymaga poświadczenia ze strony tłumacza przysięgłego ale nie wszystkie. Tłumaczenia prawnicze to akta prawne, pełnomocnictwa, umowy, oferty przetargowe, orzeczenia sądu, analizy i opinie sądowe. Biorąc pod uwagę zaawansowane słownictwo tych tłumaczeń, trudną terminologię, zajmują się nimi tylko wyselekcjonowani tłumacze, którzy posiadają wykształcenie prawnicze i lingwistyczne. Tak jak inne rodzaje tłumaczeń, tak i tłumaczenia prawnicze mogą być wykonywane na dwa sposoby, ustnie i pisemnie. Formę ustną stosuje się przy okazji konferencji i szkoleń prawniczych. Bardzo często duże korporacje korzystają z usług tłumaczy, specjalizujących się w tłumaczeniach o charakterze prawnym, bowiem spisywanie umów i ofert przetargowych jest tam na porządku dziennym. Zazwyczaj firmy te zatrudniają na stałe jednego tłumacza, który wykonuje dla nich tego typu przekłady lub pośredniczy w zawieraniu umów.
 
 
« powrót|drukuj